公公生病去医院检查。医院里病人甚多,电梯一上一下之间,我发现了一个奇怪的现象,那就是电梯常常因为已经满员而在你所在的楼层不停,直接向上或者向下了。每当这时,电梯上方显示楼层的小屏幕上就出现了一个英文“FULL”。很多患者都是中老年人,他们又都是患病之身,眼巴巴地等到电梯来了却不停,更令他们郁闷的是,他们不知道不停的原因,因为大多数人不知道那个“FULL”是什么意思。
从医院回家的路上,肚子饿了,我来到了一家糕饼店。店堂之内各色糕点甚是诱人。在我挑选之际,进来了一对领着一个可爱小男孩的老夫妇,他们一眼看中了一个150元的漂亮生日蛋糕,但临到付钱时却指着上面的“BESTWISHES”问售货员:“这蛋糕上的英文什么意思?”售货员说:“我也不认识英文啊,估计是生日快乐一类的吧。”没等我上前帮忙,老夫妇已经决定舍弃这个一眼就相中的漂亮蛋糕,想买一个用中文清清楚楚地写着“生日快乐”的蛋糕,然而出人意料的是,打眼一看,店里柜台上下三层约十个大蛋糕上,竟然写着的都是英文!我心说,这装裱蛋糕的师傅干嘛一定都要写英文呢?要知道上海老年人的比重这么大,不谙英文之人一定很多,就算儿孙辈给老人买个生日蛋糕让他们开心,也会有很多人愿意选一个老人看得懂的“生日快乐”吧。
可能会有人认为,这是不是跟上海与国际接轨有关系。坦率地说,本人博士毕业,也曾在美国生活过一段时间,即使我都看得懂,我还是认为,当服务的对象绝大多数是国人的时候,还是应该先以中文标识为重,或者至少中英文兼有。如果不能两全,当以中文为先。
好的蛋糕商城网http://mall.cakeok.cn